Życzenia Biskupa Pelplińskiego na Boże Narodzenie 2024 r.
Umiłowani Siostry i Bracia, Drodzy Bracia Kapłani. Wpatrując się dzisiaj w Nowonarodzonego Chrystusa, odkrywamy bliskość Boga, który mrok rozświetla światłem, w serca zmęczonych wlewa odwagę, gniew wypędza przebaczeniem, a zalęknionym i wątpiącym daje nadzieję. W Betlejem ktoś mógłby zobaczyć tylko biedną rodzinę, dla której nie było miejsca w gospodzie, zmęczoną, ale szczęśliwą matkę w połogu lub grożące już ze strony Heroda i jego oprawców niebezpieczeństwo. My – napełnieni wiarą – widzimy to wszystko, ale dostrzegamy także nadzieję, która nie może zawieść i nie ustępuje w obliczu trudności, bólu czy przemocy. To Chrystus jest naszą Nadzieją: Bóg spełnia swoje obietnice, stając się Bogiem z nami i daje nam samego Siebie. Dzisiaj papież Franciszek otworzył Drzwi Święte w Bazylice św. Piotra w Rzymie i zainaugurował obchody Roku Jubileuszowego – 2025 lat od narodzin…
Nota Komisji Nauki Wiary Konferencji Episkopatu Polski odnośnie do „Nowego Przekładu Dynamicznego” Pisma Świętego
Dokonywanie nowych przekładów Pisma Świętego, które biorą pod uwagę aktualne osiągnięcia biblistyki i posługują się językiem współczesnym, dobrze rozumianym przez czytelników, jest bez wątpienia potrzebne, a nawet konieczne. Wpisuje się to w postulat Soboru Watykańskiego II, który zachęcał, aby przez częstą lekturę ksiąg natchnionych „rozbudzać serdeczne i żywe umiłowanie Pisma Świętego” (Konstytucja o liturgii 24). Od czasu pierwszego wydania Biblii Tysiąclecia w 1965 roku do dnia dzisiejszego ukazało się już kilkanaście nowych przekładów Pisma Świętego na język polski. Są wśród nich tłumaczenia dokonane przez konkretne ośrodki naukowe, a także przekłady wyznaniowe oraz przekład ekumeniczny. Inaczej jednak trzeba zakwalifikować opublikowany w 2021 r. tzw. Nowy Przekład Dynamiczny (pełny tytuł brzmi: Dobra Wiadomość o ratunku w Chrystusie. Nowy Przekład Dynamiczny opatrzony przypisami i odnośnikami referencyjnymi do osobistego studiowania, a także komentarzami filologicznymi,…